ВАРИАТИВНОСТЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ТИПАЖА «ВАМПИР» В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КИНОДИСКУРСЕ

Обложка
  • Авторы: Коробейникова К.В.1, Старостина Ю.С.2
  • Учреждения:
    1. Самарский Национальный Илледовательский Университет им. ак. С.П. Королева
    2. Самарский Национальный Исследовательский Университет им. ак. С.П. Королева
  • Выпуск: № 2(23) (2023)
  • Страницы: 196-201
  • Раздел: Языкознание
  • Дата публикации: 30.12.2023
  • URL: https://vmuis.ru/smus/article/view/23353
  • ID: 23353

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В настоящей работе были определены способы и варианты формирования лингвокультурного типажа «вампир» в англоязычном кинодискурсе, выделены вербализованные ядерные и периферийные характеристики каждого из подтипов лингвокультурного типажа на основе полиаспектного анализа диалогических модулей. На основе частных характеристик каждого из подтипов была сконструирована общая система ядерных характеристик всего лингвокультурного типажа, доказана и проиллюстрирована лингвотипажная вариативность на примере триадической актуализации в пределах лингвокультурного типажа «вампир», а также спрогнозирована его дальнейшая диверсификация. Новизна исследования заключается в демонстрации потенциала лингвокультурного типажа к варьированию и обнаружении многоаспектной концептуальной структуры.

Полный текст

Проблема выявления и научного осмысления лингвокультурных типажей сохраняет свою актуальность, особенно учитывая факт того, что впервые термин «лингвокультурный типаж» был введен И. В. Карасиком только в 2000-х годах. Согласно его работам, лингвокультурный типаж – это «обобщенный образ представителя определенной социальной группы в рамках конкретной культуры, узнаваемый по специфическим характеристикам вербального и невербального поведения и выводимой ценностной ориентации» [1]. Также для темы настоящего исследования является важным определение кинодискурса. Согласно трудам Г. Г. Слышкина и М. А. Ефремовой, кинодискурсом является «связное, цельное и завершенное сообщение, выраженное при помощи вербальных и невербальных знаков, организованное в соответствии с замыслом коллективного функционально дифференцированного автора при помощи кинематографических кодов, зафиксированное на материальном носителе и предназначенное для воспроизведения на экране и аудиовизуального восприятия зрителями» [2].

Актуальность исследования также обусловлена активной разработкой типологии лингвокультурных типажей (ЛКТ). Анализ базы научно-исследовательских работ по изучению ЛКТ демонстрирует развитие, но не наличие устойчивой системы, что отражается в исследованиях Е. М. Дубровской, В. А. Резник, К. Ф. Седова. Новизна настоящей работы заключается в демонстрации потенциала ЛКТ к варьированию и обнаружении многоаспектной концептуальной структуры, что должно позволить и далее проводить исследования ЛКТ на качественно новом уровне. Целью исследования выступает выявление средств языковой репрезентации лингвокультурного типажа «вампир» и его вариативных моделей в англоязычном кинодискурсе

Условия и методы исследования

Основным материалом исследования послужил англоязычный фильм в жанре мокьюментари What We Do in the Shadows. Жанр псевдодокументального кино доводит образы до гротеска, выявляя и усиливая отличительные черты, тем самым акцентуализируя основные лингвистические, аксиологические и культурные характеристики рассматриваемых ЛКТ. Также, именно в мокьюментари художественные диалоги наиболее приближены к реальности вследствие намеренного подражания формату документального кино. Соответственно, диалогические модули формируются именно с ориентацией на речевые модели, которые используются носителями лингвокультуры.

С помощью методов лингвоаксиологического и дискурсивного анализа, а также анализа коммуникативных ситуаций, на первом этапе исследования были идентифицированы и систематизированы диалогические модули, задействованные в кинодискурсивной репрезентации ЛКТ «вампир». Вторая часть исследования проводилась с помощью вспомогательных материалов – англоязычных фильмов, хронологически вышедших ранее базового. Таким образом, персонажи Dracula 2000, Interview With the Vampire и Blade в сравнительном анализе выступили как прямые референсы для персонажей мокьюментари. Сравнительный анализ лингвистических и культурологических проявлений персонажей, репрезентирующих ЛКТ «вампир», позволил систематизировать ядерные и периферийные концептуальные структуры каждого из подтипов, а также на их основе определить базовые характеристики всего ЛКТ «вампир». Оба этапа исследования сопровождались предварительным контент-анализом теоретических источников.

Результаты и их обсуждение

На первом этапе исследования на основе анализа материала была разработана классификация диалогических модулей между героями-репрезентантами ЛКТ «вампир» по принципу их тематического содержания. Наиболее высокой частотностью реализации характеризуются диалоги, эксплицирующие «вампирские» языковые маркеры на фоне «общечеловеческого» контекста. Одним из самых ярких примеров может служить следующий диалогический модуль:

VLADISLAV: The point is, Deacon, that you have not done the dishes for five years.

VIAGO: Vladislav is right. It's unacceptable to have so many bloody dishes all over this bench like that.

Экспрессивность диалогу придает языковая игра, а именно употребление субстандартной оценочной лексемы «bloody» в своем прямом значении. Таким образом, несмотря на то что дискурс диалогического модуля направлен на бытовую тематику, контекстуально на вербальном уровне проявляется один из базовых вампирских маркеров – употребление в пищу крови. Внутри данной тематической группы наибольшей частотностью обладают диалоги, бытовой дискурсивной направленности, а также в группе лингвистические маркеры вампиризма раскрываются на материале диалогических модулей о любви, дружбе, смерти, контактах с внешним миром и о внешнем виде вампиров.

Вторым по частотности стал тип диалогов, в которых вампирский контекст совпадает с общей вампирской темой диалога, что отражает исключительно стереотипизированные черты данного ЛКТ, которые обособляют «вампира» от любых других ЛКТ. Примером может служить следующий диалогический модуль:

DEACON: So, today we have an invitation to the big event of the year.

VIAGO: Breaking it open.

DEACON: They have burnt the edges.

VIAGO: Like a treasure map or something.

VLADISLAV: It looks very authentic, doesn't it? "Dearly departed..." That's us. "The Wellington Vampire Association in conjunction with the Lower Hutt Vampire Witch Club and the Karori Zombie Society invite you to attend The Unholy Masquerade on the night of the 6th of June starting at 6:00 p.m."

VIAGO: 666.

VLADISLAV: Oh, yeah.

В приглашении вербально эксплицированы базовые аксиологические маркеры сообщества нечисти: мифологизированное сочетание цифр – 666, перечисление представителей лингвокультурного сообщества нечисти и особенности аутентичного внешнего вида приглашения, которое также соответствует общей концепции данной лингвокультурной группы. В данном ситуативном модуле сообщество вампиров показывается, как часть более крупной группы – нечисти, что усиливает обособление вампиров как ЛКТ. Тематическая группа моделируется через коммуникативные модули, содержащие диалоги о способностях вампиров, охотниках на вампиров, секрете существования сообщества, ежегодного события для нечисти. Данная тематическая группа укрепляет и углубляет лингвистические характеристики, определяющие ЛКТ «вампир».

Наименее частотным оказался тип диалогов, содержащий модули немаркированные элементами вампирской тематики и ориентированные на общечеловеческий контекст.

PAULINE: Who are you all of a sudden?

VLADISLAV: You have forgotten your former lover so quickly.

PAULINE: Georgie?

VLADISLAV: No. Not Georgie. Like 5 years after. Wait a minute. Hello, Beast.

PAULINE: Hello, asshole.

VLADISLAV: Hey, don't call me asshole!

PAULINE: Don't call me Beast. This is Vladislav. Just absolutely the same. This is my ex-boyfriend. The one who fucked that witch.

VLADISLAV: All right. That's old business. That's personal business.

PAULINE: Nice to meet you, asshole. This is my lover.

Подчеркнутая эмотивность диалога, выраженная через интонационный спектр, употребление личных оскорбительных лексем, простая конструкция предложений, также подчеркивает подобность диалога человеческой эмоциональной ссоре. Данная тематическая категория состоит из диалогов о развлечениях, индивидуальности и взаимоотношениях. С помощью этой группы диалогических модулей ЛКТ закрепляется как номинально существующее лингвокультурное сообщество.

По результатам первого этапа исследования можно сделать вывод, что специфической чертой ЛКТ «вампир» при его коммуникативной репрезентации в англоязычном кинодискурсе является комбинаторика трёх тематико-содержательных типов диалога (рис.1). В каждом из типов также выделены основные тематические направления, через которые репрезентируются лингвистические маркеры.

Рис. 1 Тематикосодержательные типы диалога и их наполненность.

Градация частотности, а также комбинаторика человеческих и вампирских маркеров, фиксирует факт высокой встроенности образа вампира как ЛКТ в быт англоязычного лингвокультурного сообщества. Темы, немаркированные «вампирством» оживляют образ и создают саму возможность определять «вампира» как ЛКТ.

На втором этапе нами исследовалась триадная вариативность ЛКТ «вампир» в англоязычном кинодискурсе. Базой стал вышеуказанный фильм What We Do in the Shadows. В качестве дополнительных материалов были выбраны англоязычные фильмы, в которых наиболее ярко представлены типажи, отраженные в мокьюментари.

Первый выделенный подтип – Влад Цепеш или Дракула. Прототипом стал герой фильма Dracula 2000. Данный образ является важным для целого ЛКТ, так как именно легенда о нем стала одной из первых и стала основой популярности ЛКТ «вампир». На основе диалогических модулей были эксплицированы базовые и периферийные характеристики (рис.2).

Рис. 2 Ядерные и периферийные характеристики подтипа «Дракула»

В зависимости от анализируемого материала, репрезентация осуществляется с помощью диверсифицированных вербальных средств, так, например, в мокьюментари персонажу были добавлены человеческие черты, такие как чувственность, драматичность и хозяйственность, румынский акцент. Однако общая дискурсивная направленность коммуникативных актов, интонационные паттерны (превалирование императивных интонаций), позволяют определить подтип «Дракула» как обособленный и сформированный в англоязычном кинодискурсе.

Вторым выделенным лингвокультурным подтипом стал образ вампира-денди. В качестве прототипа выступил главный герой фильма Interview with the Vampire – Луи. На основе диалогических модулей были эксплицированы следующие базовые и периферийные характеристики (рис.3).

Рис. 3 Ядерные и периферийные характеристики подтипа «вампир-денди»

Также оба материала демонстрируют некоторые различия в репрезентации образа вампира-денди: например, в мокьюментари персонажу была добавлена гротескно усиленная черта – педантичность, а также персонаж характеризуется некоторой суетливостью, в отличие от более спокойного Луи. Однако оба материала эксплицируют единую дискурсивную направленность в том числе периферийных характеристик, более сложную структуру предложений, реализацию сложных интонационных рисунков, наличие разных типов высказываний у обоих персонажей, что также позволяет определять подтип «вампир-денди» как обособленный и устойчивый.

Третьим выделенным типом стал молодой вампир бунтарь. Данный тип является одним из новых в развитии образа «вампира». Он начал появляться и активно развиваться в 1990-х и представлен в фильме Blade. Среди ядерных и периферийных характеристик типажа были выделены (рис.4):

Рис. 4 Ядерные и периферийные характеристики подтипа «вампир-бунтарь»

В кинофильмах эти персонажи представлены наиболее идентично, однако различия в репрезентации всё-таки присутствуют, например, в мокьюментари персонажу была добавлена вербализованная черта, определяющаяся особой заботой и переживанием за близких. Однако общие тематические характеристики диалогических модулей персонажей, сходность лексических паттернов (неформальная и обсценная лексика), обилие экспрессивных конструкций, позволяют определять «молодого вампира-бунтаря» как отдельный сформированный тип.

Исходя из анализа частных характеристик каждого из подтипов, нами была сформирована структура  ядерных характеристиках, определяющих персонажа «Вампир» как ЛКТ (рис.5). Также были определены второстепенные характеристики, используемые авторами  для создания ЛКТ «Вампир» (рис.5).

Рис. 5 Ядерные характеристики ЛКТ «вампир»

Заключение

По итогам двуэтапного исследования было зафиксировано, что в зависимости от цели использования образа вампира в англоязычном кинодискурсе к стандартным чертам ЛКТ добавляются вспомогательные характеристики. Однако вне зависимости от подобной специфики при варьировании ЛКТ образ остается целостным и узнаваемым благодаря наличию сформированного и закрепленного в культуре и языке типологического стандарта в виде ядерных характеристик. Их экспликация происходит в рамках выявленных трех тематически-организованных типов диалога.

Развитие определенного подтипа «Вампира» осуществляется посредством разработки и вербальной манифестации вспомогательных характеристик, которые при закреплении образа могут перемещаться в ранг второстепенных, фиксируясь в языке.  Например, в последние три года в медиадискурсе начинает активно формироваться подтип «Энергетического вампира», который также постепенно образует поля вспомогательных характеристик, вокруг базовых, создавая основу и перспективу для дальнейших исследований. Данная вариативность обуславливается социальными и историческими событиями и тенденциями внутри лингвокультурного сообщества, продуктом и отражением которого является ЛКТ.

×

Об авторах

Ксения Владиславовна Коробейникова

Самарский Национальный Илледовательский Университет им. ак. С.П. Королева

Автор, ответственный за переписку.
Email: ksenyakor@mail.ru
Россия

Юлия Сергеевна Старостина

Самарский Национальный Исследовательский Университет им. ак. С.П. Королева

Email: juliatim@mail.ru

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета, 2023

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета

Сетевое издание, журнал

ISSN 2782-2982 (Online)

Учредитель и издатель сетевого издания, журнала: федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева» (Самарский университет), Московское шоссе, 34, 443086,  Самарская область, г. Самара, Российская Федерация.

Сетевое издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер ЭЛ № ФС 77-86495 от 29.12.2023

Выписка из реестра зарегистрированных СМИ

Устав сетевого издания

Главный редактор: Андрей Брониславович Прокофьев, доктор технических наук, доцент, заведующий кафедрой теории двигателей летательных аппаратов

2 выпуска в год

0+. Цена свободная. 

Адрес редакции: 443011, Самарская область, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, Совет молодых учёных и специалистов, каб. 513 корпуса 22 а.

Адрес для корреспонденции: 443086, Самарская область, г. Самара, Московское шоссе, 34, Самарский национальный исследовательский университет (Самарский университет), 22а корпус, каб. 513.

Тел: (846) 334-54-43

e-mail: smuissu@ssau.ru

Доменное имя: VMUIS.RU (справка о принадлежности домена)электронный адрес в сети Интернет:  https://vmuis.ru/smus.

Прежнее свидетельство – периодическое печатное издание, журнал «Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета», зарегистрировано Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Самарской области, регистрационный номер серии ПИ № ТУ63-00921 от 27 декабря 2017 г.

© Самарский университет

 

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах