ДИСКУРС ЛЮБВИ В ПРОЗЕ Э.М. РЕМАРКА


Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена анализу размышлений о любви героев романов Э. М. Ремарка «Три товарища» и «Триумфальная арка». Размышления о любви рассматриваются как фрагменты дискурса любви. Полученные методом сплошной выборки фрагменты размышлений о любви анализируются на тематическом, лексико-синтаксическом, грамматическом и стилистическом уровнях. Тематическая классификация размышлений проводится с учетом ситуативного контекста, выявляются размышления-анализ собственных чувств героя; размышления о возлюбленных; философские размышления о любви в целом; размышления, вызванные впечатлениями от созерцания  возлюбленных; размышления о будущем любовных отношений. Интегрируется учет экстралингвистического контекста в восприятии любви действующими лицами. 

Полный текст

Дискурс является одним из ключевых понятий современной лингвистики. Его изучением занимались такие учёные, как Э. Бенвенист, Ю. Хабермас, Г. Почепцов, В. Борботько, В. Карасик, А. Кибрик и многие другие. Важной для настоящего исследования является мысль знаменитого нидерландского учёного Т.А. ван Дейка о том, что дискурс представляет собой «сложное коммуникативное явление, включающее не только текст, но и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста» [1, с. 7]. Изучение дискурса любви на материале художественных произведений проводилось Л.Г. Бабенко, Е.А. Вдовиченко, Г.И. Лушниковой, О.А. Велюго, Е. Н. Шапинской. Несмотря на существование работ по теме любви в творчестве Э.М. Ремарка И.В. Безверхой, А.А. Мангасарян, Т.Б. Доловой, О.В. Кузьминой, анализ размышлений о любви с позиций дискурса не проводился. В связи с этим изучение дискурса любви в творчестве немецкого писателя Эриха Марии Ремарка является актуальным и перспективным направлением.

Условия и методы исследования

Материалом исследования послужили романы Э.М. Ремарка: «Три товарища» (нем. «Drei Kameraden») и «Триумфальная арка» (нем. «Arc de Triomphe»). В процессе чтения текстов мы методом сплошной выборки отбирали фрагменты любовного дискурса. С помощью метода контекстуального анализа мы выявили скрытые коммуникативные намерения и установки автора. Метод стилистического анализа позволил нам изучить стилистические функции языковых средств. Методом дискурс-анализа мы выделили основные принципы построения дискурса любви в романах Э.М. Ремарка.

Результаты и их обсуждение

В романах Э.М. Ремарка огромное внимание уделено размышлениям персонажей как об их возлюбленных, так и о любви в целом. О.А. Велюго в работе «Дискурс любви или любовный дискурс? Комментарий к терминологическому аппарату» называет такие размышления «дискурсом сознания» [2]. Тот факт, что многие романы написаны от первого лица (Ich-Erzähler) или с позиции главного героя (der personale Erzähler) позволяет читателю проанализировать мысли и чувства центральных персонажей во всей их полноте. Автор описывает размышления героев о любви как наедине с собой, так и во время диалога с возлюбленной, когда то или иное слово собеседницы вызывает в главном герое сильные эмоции и впечатления.

            Размышления персонажей о любви можно условно разделить на несколько групп. К первой группе относятся размышления, вызванные словом или действием возлюбленной. Так, в романе «Триумфальная арка» автор детально описывает чувства главного героя Равика в момент, когда его знакомая Жоан впервые называет друга на «ты» и выражает готовность ехать к нему.

(1) «Er spürte plötzlich sein Blut. Es kam und kam und war mehr als das: Leben, tausendmal verflucht und gegrüßt, oft verloren und wiedergewonnen – vor einer Stunde noch eine dürre Landschaft, kahl, voll Gestern und ohne Trost – und jetzt wieder strömend und nahe dem rätselhaften Augenblick, an den er nie mehr geglaubt hatte; man war wieder der erste Mensch am Rande des Meeres, und aus den Fluten stieg es auf, weiß und leuchtend, Frage und Antwort in einem, es kam und kam, und der Sturm über den Augen begann...» [3, с. 168].

Форма написания романа с позиции главного героя (Der personale Erzähler) не позволяет нам сделать однозначный вывод о том, передает ли автор непосредственно мысли героя или сам поэтическим языком описывает его эмоции. В любом случае, метафоричность – одна из основных характерных черт любовного дискурса Ремарка, что как нельзя лучше заметно в приведенном фрагменте. Прибывающая кровь в данном контексте означает разгорающуюся страсть персонажа, которую писатель сравнивает с жизнью, то есть самим существованием человека. Примечательно, что анализ чувств героя позволяет нам понять, что данный эпизод становится поворотным в его жизни. Э.М. Ремарк использует параллелизм, наделяя жизнь антонимичными эпитетами – она «тысячу раз проклятая» (здесь же можно отметить гиперболу) и в то же время желанная, потерянная и обретенная. Жизнь Равика до встречи с Жоан сравнивается с голой, пустой землей (распространенный в культуре образ), после же герой начинает ощущать влечение к женщине. Автор подчеркивает, что его чувство буквально первобытно («der erste Mensch am Rande des Meeres»), так как любовь неразрывно связана с первоначалами жизни на земле. В приведенном отрывке мы также можем наблюдать характерные особенности художественного стиля Ремарка: автор оформляет мысли Равика в длинные предложения, полные перечислений, напоминающих своеобразный каталог образов, так как любовь кажется герою одновременно и вопросом, и ответом, приобретает светлые и яркие цвета.

            Ко второй группе относятся фрагменты, в которых персонажи подвергают тщательному анализу состояние своей души в определенный момент жизни, а также размышляют о своих возлюбленных. Как уже было отмечено, героям Ремарка в целом свойственна рефлексия, поэтому они нередко пытаются понять свои чувства и эмоции в контексте отношений с их любимыми женщинами. В отличие от первой группы, эти размышления не связаны с внезапными прозрениями и отражают лишь глубину рефлексии персонажа. Рассмотрим два схожих по содержанию отрывка из романов «Триумфальная арка» и «Три товарища»:

(2) «Er spürte, wie etwas in ihm sich öffnete und ausbreitete, warm und weich und weit, etwas, das ihn niederzog wie mit vielen Händen, und es war plötzlich unerträglich, daß sie nebeneinander standen, auf Füßen, schmalen Plattformen, lächerlich aufgerichtet, balancierend; anstatt es zu vergessen und niederzusinken, dem Schluchzen der Haut nachzugeben, dem Ruf hinter den Jahrtausenden, als es das alles noch nicht gab, Gehirn und Fragen und Qual und Zweifel – nur das dunkle Glück des Blutes...» [3, с. 170].

В приведенном фрагменте мы можем заметить рефлексию героя над своими ощущениями. Впервые оказавшись по-настоящему рядом с возлюбленной, Равик начинает испытывать к ней сильное влечение, которому буквально не может противостоять. Автор вновь передает эмоции героя с помощью длинных предложений, осложненных придаточными и второстепенными членами. Это перечисление позволяет почувствовать непрерывное развитие мысли персонажа. Финальный ряд образов, данный через соединительные союзы «и» («und») позволяет автору усилить противопоставление между рассудочной и мучительной реальностью и бездумным, первобытным зовом крови. Кроме того, стоит отметить поэтичность данного отрывка: ряд эпитетов «warm und weich und weit» позволяет автору передать теплоту и нежность, охватывающие героя. Здесь также можно заметить аллитерацию – звук [w], придающую тексту ещё большую выразительность. Метафора «etwas in ihm sich öffnete und ausbreitete» позволяет увидеть, как душа персонажа раскрывается навстречу возлюбленной, расцветает от её улыбки.

Похожие светлые эмоции испытывает центральный персонаж романа «Три товарища»:

(3) «Ich hörte nur ihre Stimme, und während ich so auf dem dunklen Vorplatz hockte <…> schien es mir, als ginge die Tür auf und eine Welle von Wärme und Glanz käme herein, schmeichelnd und bunt, voll von Träumen, Sehnsucht und Jugend. Ich stemmte die Füße gegen den Tisch, ich stützte den Kopf in die Hand, ich sah den Wildschweinschädel an und die abgestoßene Küchentür, aber ich konnte mir nicht helfen — Sommer war auf einmal da, Wind, Abend über Ährenfeldern und das grüne Licht der Waldwege» [4, с. 169].

            В приведенном отрывке мы видим, что Роберт, как и Равик из романа «Триумфальная арка», испытывает по отношению к возлюбленной теплые и светлые чувства. Здесь вновь можно заметить аллитерацию (звук [w]) и широкое использование средств художественной выразительности для более детальной передачи чувств персонажа. Автор использует развернутую метафору, сравнивая нарастание эмоций героя с волной, вызывающей ощущение юности, грез, страстной тоски по чему-то. Примечательно, что любовь буквально расширяет пространство перед главным героем: сидя в обычной комнате, он начинает ощущать себя на природе, вечером в пшеничном поле, где кругом царит лето и ветер. Предметы окружающей действительности растворяются перед персонажем, голос возлюбленной заставляет («ich konnte mir nicht helfen») Роберта погрузиться в мир мечты.

            К третьей группе относятся философские размышления о любви в целом. Герои Ремарка очень любят рефлексировать и зачастую в своих размышлениях незаметно переходят от частного к общему, от мысли о своих личных отношениях к любви вообще. Так, в романе «Три товарища» главный герой, оказавшись с возлюбленной в театре, отмечает, что она действительно слушает музыку, а не пытается взаимодействовать с ним, что пробуждает в персонаже волну размышлений о любви в целом:

(4) «...ich haßte dieses ganze Gerede vom Einswerden in der Liebe, denn ich fand, man konnte gar nicht genug zwei sein und sich gar nicht oft genug voneinander entfernen, um sich wieder zu begegnen. Nur wer immer wieder allein war, kannte das Glück des Beieinanderseins. Alles andere zerstörte das Geheimnis der Spannung. Und was riß stärker in die magischen Bezirke der Einsamkeit als der Aufruhr des Gefühls, die Hingabe an eine Erschütterung, die Gewalt der Elemente, der Sturm, die Nacht, die Musik? Und die Liebe» [4, с. 80].

            В приведенном отрывке мы видим, как главный герой определяет понятие «любовь». Примечательно, что вначале Роберт описывает свое отношение к этому чувству через отрицание: он «ненавидит» (экспрессивно окрашенный глагол) «болтовню» (разговорное, экспрессивно окрашенное существительное) о слиянии душ воедино, считая, наоборот, что влюбленным нужно почаще бывать в одиночестве, чтобы ценить свои отношения. Мы видим, таким образом, что презрение персонажа к классическим поэтическим представлениям о любви выражается как на семантическом, так и на лексическом уровнях. Принципиальное отличие взглядов Роберта от общепринятых подчеркивается противопоставлением «соединение – разлука» («Einswerden in der Liebe» – «voneinander entfernen»), так как, вопреки расхожему мнению, герой полагает, что именно одиночество позволяет оценить всю прелесть нахождения рядом с любимым человеком.     В следующем предложении Роберт, однако, сам характеризует любовь поэтически – через метафору «das Geheimnis der Spannung», контекстно противопоставленную метафоре «die magischen Bezirke der Einsamkeit». Примечательно, что Роберт дает целый ряд понятий, являющихся в данном контексте перифразами слова «любовь», причем прямая номинация звучит в этом ряду последней и максимально отделяется от него вопросительным знаком.

            Размышления о том, что такое любовь вообще, часто встречаются в романе «Триумфальная арка». Э.М. Ремарк неоднократно подчеркивает, что этому понятию нельзя дать однозначного определения, так как любовь в целом может означать диаметрально противоположные понятия:

(5) «Liebe! Wieviel dieser Name decken mußte! Von der sanftesten Zärtlichkeit der Haut bis zum fernsten Aufruhr des Geistes, vom einfachsten Familienwunsch bis zur Todeserschütterung, von der besinnungslosen Brunst bis zum Kampf Jakobs mit dem Engel» [3, с. 472].

            В четвертую группу можно выделить размышления героев, вызванные впечатлениями от созерцания их возлюбленных. В основном к таким впечатлениям относится восхищение, по Р. Барту – «эпизод <…> по ходу которого влюбленный     субъект оказывается восхищен (очарован и пленен) образом любимого объекта» [5, с. 51]. Автор раскрывает данную эмоцию через передачу размышлений героя. К примеру, в романе «Три товарища» центральный персонаж Роберт Локамп, находясь на отдыхе на берегу моря, видит возлюбленную выходящей из воды, и эта картина потрясает его своим великолепием:

(6) «Ich sprang auf, so unwirklich, so wie aus einer anderen Welt erschien mir gerade jetzt dieses Bild — der weite blaue Himmel, die weißen Schaumreihen des Meeres und die schöne, schmale Gestalt davor —, als wäre ich allein auf der Welt und aus dem Wasser schritte die erste Frau herauf. Einen Augenblick lang empfand ich die ungeheure, stille Gewalt der Schönheit und spürte, daß sie stärker war als alle blutige Vergangenheit, daß sie stärker sein mußte, daß die Welt sonst zusammenbrechen würde, daß sie sonst ersticken müßte in ihrer furchtbaren Verwirrung. Und mehr als das noch empfand ich, daß ich da war, einfach da war, und daß Pat da war, daß ich lebte, daß ich herausgekommen war aus dem Grauen, daß ich Augen hatte und Hände und Gedanken und die heißen Wellen des Blutes und daß alles das ein unbegreifliches Wunder war» [4, с. 99].

Данные размышления персонажа сформулированы в характерных для Ремарка длинных распространенных предложениях с большим количеством однородных придаточных. В первом предложении автор подчеркивает, что воздействие увиденного героем образа усиливается пространством происходящего. Локус выглядит идиллическим: просторное синее небо, белая морская пена. Неслучайно действие происходит на безлюдном морском берегу: именно это пространство позволяет герою почувствовать себя первым человеком, а возлюбленную – первой женщиной, то есть обратиться к архаическим началам жизни, одним из которых и является любовь. Кроме того, эпизод появления из вод прекрасной женщины представляет собой явную аллюзию на сюжет рождения богини Афродиты из морской пены, который можно увидеть, например, на картине Сандро Боттичелли.

Наиболее важным для понимания эмоций персонажа является второе предложение, из которого и состоит большая часть абзаца. В главном предложении герой сообщает, что был покорен увиденным, и оно натолкнуло его на ряд самых разных мыслей, которые и раскрываются в ряде придаточных, каждое из которых является изъяснительным и присоединяется союзом «daß». Подобная структура позволяет нам увидеть планомерное развитие мыслей персонажа и кульминацию его эмоций в последнем предложении, где Роберт приходит к выводу, что все вышеперечисленное – непостижимое, невероятное чудо.

К пятой группе относятся размышления персонажей о будущем их отношений. В книге Р. Барта «Фрагменты влюбленного» подобный дискурс именуется «Идеями развязки». К подобным идеям относятся, в числе прочего, «идея самоубийства, идея разрыва, идея уединения, идея       путешествия, идея жертвы и т.д.» [5, с. 56]. Герои романов Ремарка с их реалистическим взглядом на жизнь прекрасно понимают, что ничего удержать невозможно, и потому с тоской заранее готовят себя к разрыву.

Так, в романе «Три товарища» главный герой, поняв, что влюбляется в героиню, сознательно стремится замедлить развитие их отношений, так как боится, что привяжется к ней слишком сильно:

(7) «Ich betrachtete die alten beleuchteten Landkarten, die Schiffe mit ihren vergilbten Segeln und dachte an Pat. Ich hätte sie gern angerufen, aber ich zwang mich, es nicht zu tun. Ich wollte auch nicht soviel an sie denken. Ich wollte sie nehmen als ein unerwartetes, beglückendes Geschenk, das gekommen war und wieder gehen würde — nicht mehr. Ich wollte nie dem Gedanken Raum geben, daß es mehr sein könnte. Ich wußte zu sehr, daß alle Liebe den Wunsch nach Ewigkeit hatte und daß darin ihre ewige Qual lag. Es gab nichts, was blieb. Nichts» [4, с. 69].

Приведенный отрывок полон тяжелых и грустных размышлений центрального персонажа, что усиливается финальной парцелляцией и повтором частицы «nichts». В этом отрывке находят отражение желания персонажа: для их передачи автор трижды использует глагол «wollen» («хотеть»), причем три центральных предложения отрывка начинаются одинаково, с фразы «Ich wollte». Данный параллелизм усиливает желание персонажа не превращать отношения с Патрицей во что-то по-настоящему серьёзное, а также показывает стремление Роберта убедить самого себя в том, что он на самом деле этого хочет. Герой, таким образом, не отдает себе отчет в том, что уже влюбился в Патрицию и в глубине души мечтает удержать её. Горячее желание персонажа передается и с помощью глагольной формы конъюнктив II: хотя Роберт и любит Патрицию, он не хочет, чтобы их отношения превращались во что-то серьёзное («Ich wollte nie dem Gedanken Raum geben, daß es mehr sein könnte»). Примечательно также использование в данном отрывке средств художественной выразительности: возлюбленную герой сравнивает с неожиданным и дарящим счастье подарком, а при характеристике самого чувства любви использует персонификацию. Э.М. Ремарк метафорически описывает суть любви для его героя: Роберт считает, что любовь стремится к вечности и потому обрекает себя на вечную муку, поэтому он и не хочет доводить до подобной драмы свои легкие и нежные отношения с Пат.

Ещё более тяжелые размышления о будущем можно встретить в романе «Триумфальная арка». Главный герой этого произведения – реалист, прекрасно понимающий, что его отношений с возлюбленной нет будущего, так как, во-первых, он в принципе не может предложить ей никакой стабильности из-за тяжелой политической ситуации, в которой они живут, а во-вторых, его возлюбленная попросту не создана для постоянства и рано или поздно его покинет. Все эти мысли находят отражение в следующем размышлении:

(8) «Es würde nicht bleiben. Es war viel zuviel Anfang in diesem anderen Leben, als daß es schon bleiben konnte. Unschuldig und ohne Rücksicht, wie eine Pflanze zum Licht, wandte es sich der Versuchung und der bunten Vielfalt eines leichteren Daseins zu. Es wollte Zukunft – und alles, was er ihm geben konnte, war etwas schäbige Gegenwart. Noch war nichts geschehen. Das war auch nicht nötig. Alles entschied sich immer lange vorher. Man wußte es nur nicht und hielt nur das spektakulöse Ende für die Entscheidung, die längst, Monate vorher, lautlos gefallen war» [3, с. 322–323].

Уже в первом предложении мы видим, что персонаж нисколько не обманывает себя и, как бы ему ни хотелось поверить в обратное, констатирует, что отношения неминуемо закончатся. Следом за этим идет психологический анализ характера его возлюбленной: она моложе него, у неё в жизни многое только начинается, поэтому она не может остаться со старым возлюбленным надолго. Уже в этом предложении можно заметить первое противопоставление: девушка не может остаться с главным героем, так как перед ней открыто много нового, а подобное состояние, стремление к будущему, несовместимо с отношениями с центральным персонажем. Далее эта мысль вербализируется в более конкретных лексемах: жизнь Жоан – это будущее, а его жизнь – настоящее. «Zukunft» и «Gegenwart» оказываются в данном предложении контекстными антонимами, делающими смысл отрывка максимально прозрачным. Примечательно, что автор характеризует «настоящее» эпитетом с отрицательной коннотацией «жалкий» («schäbige»), еще сильнее противопоставляя его будущему. Интересно, что поведение Жоан в данном отрывке метафорически сравнивается с ростом растения, которое тянется к свету. Герой, таким образом, находит подсознательное стремление возлюбленной к лучшей жизни вполне естественным, биологически заложенным в человеке и нисколько не винит её за это.

Предложение «Noch war nichts geschehen» подводит черту под первой частью размышлений героя и в то же время отражает его надежду: несмотря на все тяжелые думы, пока ещё влюбленные вместе и счастливы. Однако надежда оказывается ложной: уже в следующем предложении Равик разрушает её обращением к общечеловеческому опыту, говорящему о том, что подобные ситуации всегда решаются заранее, задолго до фактического разрыва. Финальное предложение неслучайно строится как неопределенно-личное: автор смещает фокус с частной ситуации главных действующих лиц на отношения людей вообще, и Равик, наученный глобальным человеческим опытом, прекрасно понимает, что не в силах противостоять неизбежному.

Отдельное внимание следует уделить связи размышлений героев о любви с экстралингвистическим контекстом. Согласно определению любовного дискурса, сформулированному О.А. Велюго, «дискурс любви – речь влюбленного от лица персонажа, рассказчика или автора, понимаемая в аспекте диалога с другими в связи с экстралингвистическим контекстом» [2, с. 10]. Обратимся к заключительной части этого определения. Эрих Мария Ремарк – писатель, творивший в крайне сложный исторический период, ставший свидетелем двух мировых войн и ужасных социально-политических кризисов, сотрясавших его родную страну на протяжении почти всего XX века. Страшная реальность, в которой жил писатель и в которой, как следствие, оказываются его герои, является значимым аспектом экстралингвистического контекста в прозе Ремарка.  Так, размышления о любви главного героя романа «Триумфальная арка» тесно связаны с политической ситуацией, в которой он живет. Равик – эмигрант, нелегально работающий в Париже, сбежавший из застенок концлагерей и прекрасно понимающий, что мир находится на пороге новой мировой войны. Это осознание не позволяет герою отдаться чувствам, он не понимает, как можно влюбляться, когда вокруг творятся ужасные вещи:

(9) «Eine sonderbare Nacht, dachte er. Irgendwo wird jetzt geschossen, und Menschen werden gejagt und eingesperrt und gequält und gemordet, und ein Stück friedliche Welt wird zertreten, und man ist da und weiß es und ist hilflos, und in den hellen Bistros summt es von Leben, niemand kümmert sich, Menschen gehen ruhig schlafen, und ich sitze hier mit einer Frau zwischen bleichen Chrysanthemenblüten und einer Flasche Calvados, und der Schatten der Liebe steigt auf, schaudernd, fremd und traurig, einsam auch sie, vertrieben aus den sicheren Gärten der Vergangenheit, scheu und wild und rasch, als hätte sie kein Recht…» [3, c. 229–230].

В приведенном отрывке все размышления Равика, состоящие из самых разных образов и мыслей, являются одним предложением. Автор стремится передать поток сознания героя, перетекание одной мысли в другую, причем смысловые отрезки соединяются союзом «и». Таким образом, Э.М. Ремарк объединяет в одном предложении и размышления героя о реальности в его родной стране, Германии, и его отношение к происходящим событиям, и объективную реальность героя, в которой он находится в настоящий момент – ночь в отеле в Париже, где течет бурная мирная жизнь. Воспоминание о прошедших годах и отношение к страшному настоящему определяет восприятие Равиком его связи с Жоан: герой не может полностью отдаться чувствам, он анализирует их и свое отношение к ним. Рефлексия героя интересна и со стилистической точки зрения. Для характеристики любви автор использует ряд эпитетов, причем все упомянутые прилагательные и причастия так или иначе связаны с грустью и печалью, в то время как обычно любовь ассоциируется с чем-то положительным, позитивным. Кроме того, чувство любви персонифицируется: печальны не влюбленные, а сама любовь, именно её автор называет «пугливой» и «торопливой», хотя очевидно, что такие качества присущи только живым существам. Персонификация позволяет подчеркнуть драматизм отношений персонажей, когда даже их чувство, изначально светлое, оказывается омраченным из-за того времени, в котором они живут. Этой же цели служит метафора «vertrieben aus den sicheren Gärten der Vergangenheit», подчеркивающая, что любовь – это небесный дар, чувство, зародившееся в Райских садах, однако теперь оно изгнано оттуда, ему нет места и пристанища в мире, где находятся Равик и Жоан.

Заключение

Таким образом, размышления персонажей о любви условно можно разделить на 5 групп. В основном подобные рассуждения построены в форме длинных предложений с большим количеством придаточных и второстепенных членов, среди которых важную роль играют противопоставления. Автор использует обилие стилистически средств, таких как метафора, эпитет, персонификация, гипербола. Размышлениям героев также присуща философичность и метафоричность. Кроме того, на восприятие героями любви оказывает большое влияние экстралингвистический контекст.

×

Об авторах

Анна Андреевна Кафидова

Автор, ответственный за переписку.
Email: annakafidova@gmail.com

Екатерина Викторовна Беспалова

Email: bespalova.ev@ssau.ru

Список литературы

  1. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
  2. Велюго, О.А. Дискурс любви или любовный дискурс? Комментарий к терминологическому аппарату. Вестник Белорусского государственного экономического университета. 2016. № 1. С. 8-12.
  3. Remarque E.M. Arc de Triomphe. K.: Kiepenheuer&Witsch, 1988. 729 S.
  4. Remarque, E.M. Drei Kameraden. М.: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1960. 455 S.
  5. Барт Р. Фрагменты речи влюбленного. М.: Ad Marginem,1999. 432 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета, 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета

Сетевое издание, журнал

ISSN 2782-2982 (Online)

Учредитель и издатель сетевого издания, журнала: федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева» (Самарский университет), Московское шоссе, 34, 443086,  Самарская область, г. Самара, Российская Федерация.

Сетевое издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер ЭЛ № ФС 77-86495 от 29.12.2023

Выписка из реестра зарегистрированных СМИ

Устав сетевого издания

Главный редактор: Андрей Брониславович Прокофьев, доктор технических наук, доцент, заведующий кафедрой теории двигателей летательных аппаратов

2 выпуска в год

0+. Цена свободная. 

Адрес редакции: 443011, Самарская область, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, Совет молодых учёных и специалистов, каб. 513 корпуса 22 а.

Адрес для корреспонденции: 443086, Самарская область, г. Самара, Московское шоссе, 34, Самарский национальный исследовательский университет (Самарский университет), 22а корпус, каб. 513.

Тел: (846) 334-54-43

e-mail: smuissu@ssau.ru

Доменное имя: VMUIS.RU (справка о принадлежности домена)электронный адрес в сети Интернет:  https://vmuis.ru/smus.

Прежнее свидетельство – периодическое печатное издание, журнал «Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета», зарегистрировано Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Самарской области, регистрационный номер серии ПИ № ТУ63-00921 от 27 декабря 2017 г.

© Самарский университет

 

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах