The category of emotivity in song discourse (based on the lyrics of modern English-speaking music bands)


Cite item

Full Text

Abstract

The research is devoted to the study of English-language song discourse, which is of great interest due to the fact that music, in all its colorful diversity, comprises an integral part of the life of modern society. The purpose of the article under consideration is to define the category of emotivity and identify the most significant characteristics of the concept under study based on the material of the lyrics of modern English-speaking musical bands. Within the framework of the study, the main ways of verbalization of the author's personal emotions and emotional impact on the addressee were analyzed. Thus, it is possible to identify the leading stylistic characteristics of song lyrics of modern English-speaking musical bands at various levels of textual organization.

Full Text

Неоспорим тот факт, что человек есть источник, воспроизводитель, потребитель эмоций. Эмоция – это неотъемлемая часть человеческой сущности, проявляющаяся, преимущественно, в мимике, жестах, в физическом состоянии (психосоматика), а главное – в речи. Являясь базовым явлением психики человека, эмоция всегда вызывала интерес представителей различных отраслей науки. В современном мире не только философы, физиологи и психологи стараются обосновать и описать данный феномен, но и лингвисты, опираясь на разработки и исследования в смежных отраслях научного знания, анализируют процессы репрезентации эмотивных единиц в речи (или любых текстах) с точки зрения мыслящего и, главное, чувствующего человека.

Поскольку лингвистика — это наука о языке, изучающая его взаимодействие с обществом и о том, как человек пользуется языком, вопрос о языковых эмоциях/об эмоциональном языке человека уже не вызывает сомнений. Современное языкознание обратило свое внимание на место эмоций в структуре языка и занялось изучением многочисленных проблем взаимофункционирования эмоций и языка.

 

Условия и методы исследования

 

Настоящая работа ставит своей основной целью рассмотрение специфики песенного дискурса, который представляет особый интерес для лингвистов в силу своего двойственного характера: информационный посыл, содержащийся в тексте песни, всегда эмоционально окрашен. Описывая функциональную парадигму эмоций, исследователь Шаховский В.И. указывает на их многофункциональность. По его мнению, эмоции призваны выполнять, например, «функции положительного/отрицательного санкционирования; сигнальную (передает информацию); регулятивную; эвристическую; гедонистическую (источник эстетического наслаждения или радости); функцию отражения; (ауто) суггестивную; оценивающую и др… Что касается когнитивной функции эмоций, то она способна проявляться в нескольких формах: давать толчок к познанию, компенсировать недостаток знания, быть катализатором познавательного процесса» [1].

Песенный дискурс являет собой яркий пример соединения рационального и эмоционального в человеческом сознании, его языке и речи; демонстрирует исчезновение границы и разрыва между двумя когнитивными сферами (все homo loquens являются одновременно и homo sentiens). В настоящее время анализ текстов, в основе которого лежит обязательный учет эмоциональной составляющей, производится в области лингвистики эмоций. Исследователь С.В. Ионова полагает, что лингвистика эмоций – это наука будущего, которая позволяет «анализировать сферу субъективного начала человека, объяснять природу речевой экспрессии, описывать эмоциональную картину мира человека, выявлять национально-культурную специфику концептов, анализировать смысловую составляющую текстов, изучать способы их понимания, типологизировать их жанровые формы [2, c.125].

Нами были использованы такие методы, как метод сплошной выборки, метод словарных дефиниций, описательный метод, метод дискурс-анализа.

 

Результаты исследования

 

Стоит отметить, что текст, понимаемый как последовательность вербальных знаков, не может содержать эмоций; он содержит лишь их описания. Таким образом, репрезентация эмоций возможна посредством применения различных языковых (грамматических, лексических, графических) и стилистических средств.

Поэтические тексты, к числу которых принято относить тексты песен, особенным образом отражают весь спектр эмотивов, наиболее эффективно передавая эмоцию автора «чувствующему» человеку. Объектом нашего исследования является песенный дискурс, представленный текстами песен современных англоязычных музыкальных групп.

Песенный дискурс – это крайне интересный и актуальный предмет лингвистического исследования. Песни являются мощнейшим средством влияния современности, но что важнее, это один из древнейших способов выражения чувств и эмоций. По мнению О.А. Тремаскиной, цель англоязычного песенного дискурса – донести намерения автора до слушателя, оказать на него эмоциональное воздействие. Интенции автора песни в свою очередь направлены на формирование социальной позиции и ценностной ориентации слушателя [3].

Среди многообразия функций песенного дискурса наибольший интерес для нашего исследования представляет эмотивная функция, которая представляет собой авторскую оценку, передает отношение адресата к теме сообщения. Песенный дискурс обращается к эмпатии слушателя, то есть влияет на эмоционально-бессознательные структуры человеческой психики.

В текстах песен отображаются основные особенности культуры, паттерны перцепции тех или иных внешних обстоятельств и их трансформирование в эмоциональную составляющую текстов песен. Песенный дискурс влияет на моделирование концептосферы определенного сообщества, именно поэтому изучение одного жанра в рамках некоторого временного промежутка представляет особый интерес [4].  

Категория эмотивности является психологическим, речевым и языковым явлением, поэтому при ее изучении уместно применять комплекс психологических методов и методов, исследующих эмотивность на языковом и текстовом материале.

В рамках психолингвистического подхода эмотивная лексика «для реального носителя языка составляет малую часть всего многообразия слов, которые он(а) использует для выражения и понимания чувств и эмоций». Основное внимание – на языковых единицах, которые характеризуются коллективными и индивидуальными ассоциациями, имеющими эмоциональную значимость для говорящего.

Поэтический текст – это концентрированный художественный текст, содержащий всевозможные средства, позволяющие полно и емко транслировать эмоции автора. Тексты песен как особый вид поэтического текста ярче всего реализуют эмотивную функцию языка. Более того, тексты песен – наиболее иллюстративный пример высокой степени экспрессивности языка. Указанные отличительные особенности песенных текстов способствуют многократному увеличению их потенциала воздействия на целевую аудиторию, выполняя, по определению М.В. Черкуновой и А.А. Трениной, «основную прагматическую задачу за счет распределения информативной и эмотивной составляющих» [5].

Для вербализации личностных эмоций автора и эмоционального воздействия на адресата могут быть использованы языковые средства и речевые механизмы. Языковед Е.И. Артамонова, изучая понятие эмотивности, приходит к выводу, что «Языковые средства - это эмотивные слова и выражения, обладающие эмоциональной значимостью…речевые механизмы - это система организации языковых средств автором в процессе производства текста» [6].

В рамках настоящего исследования были проанализированы тексты песен, относящиеся к жанрам «рок» и «альтернативная музыка». Так, эмпирический материал представлен текстами: The Light Behind Your Eyes (My Chemical Romance), Sleepwalking (Bring Me The Horizon), Goner (Twenty One Pilots).

Нам удалось установить, что реализация категории эмотивности осуществляется на различных уровнях организации текста:

  • на уровне морфем: например, употребление сравнительной степени прилагательного stronger, по нашему мнению, служит для передачи сожаления через сравнение, эмпатии и последующего побуждения к действию;

 

  • на лексическом уровне:

- эмоционально окрашенная лексика:

So long to all of my friends,

Everyone of them met tragic ends

       I'm weak and beaten down

 

  • на синтаксическом уровне:

- через обращение к императивным предложениям:

Be strong, and hold my hand!

Never let them take the light behind your eyes!

Wake up! Take my hand and Give me a reason to start again!

Don't let me be gone!

- через использование риторических вопросов, обращенных к самому себе:

Where do I go from here? Do I disappear?

- путем применения эллиптических конструкций, демонстрирующих отсутствие  подлежащего, выраженного местоимением:

Fell into another hole I dug…

 

Пристального внимания заслуживают примеры реализации категории эмотивности, демонстрирующие обращение к стилистическим приемам на различных уровнях организации песенного текста. Особенно яркими, по нашему мнению, являются следующие приемы:

  • Аллитерация: With the charm of the wildest flower
  • Ассонанс: Your eyes are swallowing me/ My skin's smothering me;
  • Эпитеты: tragic ends
  • Метафоры: And my bones catch a fever; I've got two faces; I'll slip away into this sound;
  • Сравнение: It's like I'm sleepwalking;
  • Градация: be strongbe stronger; I’ll fail and lose this fight - I failed and lost this fight;
  • Повторы: the light behind your eyes; I’ll fail and lose this fight; Time stands still;
  • Эпифора: It's hard to find a way to breathe/ Help me find a way to breathe;
  • Антитеза: I’m inside-out, you’re underneath

 

 

The Light Behind Your Eyes

Sleepwalking

Goner

морфемный уровень

сравнительная форма:
strongER (для передачи сожаления через сравнение и последующее побуждение к действию)

-  

-

лексический уровень

эмоционально окрашенная лексика:

So long to all of my friends
Everyone of them met tragic ends
;

I would sing you to sleep Never let them take the light behind your eyes

 

 

 

 

эмоционально окрашенная лексика:
When it cuts you up this deep

It's hard to find a way to breathe…

Help me find a way to breathe

 

прямое называние состояний: I'm weak and beaten down

 

 

синтаксический уровень

императивные предложения:

Be strong, and hold my hand;

Never let them take the light behind your eyes;

императивные предложения:

Wake up!
Take my hand and
Give me a reason to start again
Wake up!
Pull me out and
Give me a reason to start again;

 

 

 

риторические вопросы (выражающие сомнение и неуверенность): Where do I go from here? Do I disappear? Edge of the world Should I sink or swim?
Or simply disappear?

 

эллипсис (отсутствие подлежащего, выраженного местоимением): Fell into another hole I dug;

императивные предложения:

Don't let me be gone;

 

фонетический уровень

 

ассонанс:

Your eyes are swallowing me/ My skin's smothering me;

аллитерация:

With the charm of the wildest flower

стилистический уровень

метафоры:

 The light behind your eyes;

 

эпитеты: Everyone of them met tragic ends,

 

повтор:
the light behind your eyes;
I’ll fail and lose this fight;

 

конструкция if only: …if they only knew what I  would say… (сожаление о том, что никогда уже не произойдет);

 

многократное употребление conditionals:
If I could be with you tonight,/ I would sing you to sleep…

 

градация:

be strongbe stronger;
I’ll fail and lose this fight - I failed and lost this fight

 

метафоры:
My secrets are burning a hole through my heart.
And my bones catch a fever
When it cuts you up this deep
It's hard to find a way to breathe.

Your eyes are swallowing me

Mirrors start to whisper

Shadows start to see

My skin's smothering me;

 

сравнение: It's like I'm sleepwalking;

 

повтор:

Time stands still;

 

эпифора:

It's hard to find a way to breathe/

Help me find a way to breathe

метафоры:

I've got two faces;

I'll slip away into this sound;

 

 

зеркальность

(первый куплет = последний куплет, второй куплет = предпоследний куплет и тд);

 

чередование/повтор нескольких предложений (помешанность): I'm a goner, somebody catch my breath/ I want to be known by you,/ I've got two faces, blurry's the one I'm not/ Don't let me be gone.

 

антитеза:

I’m inside-out, you’re underneath;

 

 

 

Заключение

 

Таким образом, стоит отметить, что в рассмотренных текстах современных англоязычных песен категория эмотивности реализуется на разных уровнях организации текста одновременно. Использование различных стилистических приемов ставит своей целью попытку осуществить полное погружение реципиента в эмоциональное состояние автора через обращение к чувственному началу.

Эмоции автора ярко передаются с помощью различных средств-эмотивов двумя категориями способов: эксплицитно (визуальное изображение эмоций, называние состояний) или имплицитно (с помощью метафор, звукописи и других средств выразительности).

На основании проанализированных текстов песен, можно прийти к выводу, что отрицательные эмотивы являются основой песен рок- и альтернативных групп начала 21 века (song of anxiety). Негативных эмоций всегда больше, и они всегда накладывают отпечаток на паттерны мышления человека, его восприятие действительности.

×

About the authors

Valeria Zudina

Самарский университет

Author for correspondence.
Email: misscavour@yandex.ru

Факультет филологии и журналистики 

Russian Federation, 443086, Россия, г. Самара, Московское шоссе, 34

Yulia Vedeneva

Самарский университет

Email: yulya_vedeneva@mail.ru

кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии

Russian Federation, 443086, Россия, г. Самара, Московское шоссе, 34

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2023 Proceedings of young scientists and specialists of the Samara University

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Proceedings of young scientists and specialists of the Samara University

ISSN 2782-2982 (Online)

Publisher and founder of the online media, journal: Samara National Research University, 34, Moskovskoye shosse, Samara, 443086, Russian Federation.

The online media is registered by the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Communications, registration number EL No. FS 77-86495 dated December 29, 2023

Extract from the register of registered media

Regulation of the online media

Editor-in-chief: Andrey B. Prokof'yev, Doctor of Science (Engineering), associate professor,
head of the Department of Aircraft Engine Theory

2 issues a year

0+. Free price. 

Editorial address: building 22a, room 513, Soviet of Young Scientists and Specialists, 1, Academician Pavlov Street, Samara, 443011, Russian Federation.

Address for correspondence: room 513, building 22a, 34, Moskovskoye shosse, Samara, 443086, Russian Federation.

Tel.: (846) 334-54-43

e-mail: smuissu@ssau.ru

Domain name: VMUIS.RU (Domain ownership certificate), Internet email address: https://vmuis.ru/smus.

The previous certificate is a printed media, the journal “Bulletin of Young Scientists and Specialists of Samara University”, registered by the Office of the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technologies and Mass Communications in the Samara Region, registration number series PI No. TU63-00921 dated December 27, 2017.

© Samara University

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies