Культурные связи студентов Самарского университета и Республики Чад

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматривается проблема адаптации иностранных студентов при обучении в российских вузах. Предлагается в качестве решения проблемы широкое внедрение курсов русского языка для иностранных студентов, с одной стороны, и курсы иностранных языков для преподавателей, с другой стороны. Также эффективным является перевод электронных ресурсов для студентов на различные иностранные языки. Только после того, как студент полностью овладеет языком страны, в которой он находится, он сможет стать полноправным членом общества, включиться в образовательный процесс и получить максимум знаний, ради которых он прибыл в другую страну.

Полный текст

Dans cet article, nous parlons de la relation culturelle entre le Tchad et la Russie qui coopèrent dans le domaine de l'éducation, de la culture et de l'économie. Du 26 au 28 mars 2018, il a été organisé un forum économique à Ndjamena (Tchad) [1]. Le Tchad et la Russie ont pris un certain nombre d'initiatives internationales dans la lutte contre l'alphabétisation des jeunes.

Il a été crée un centre d’apprentissage de la langue russe qui vise à aider et guider les jeunes en leur apportant les bases de cette langue avant leurs arrivées en Russie, car beaucoup de ces jeunes avaient peur de venir étudier en Russie à cause de la langue.

  1. Image des apprenants de la langue russe au Tchad

Et maintenant, certains viennent en Russie pour recevoir des spécialités prestigieuses, d'autres pour préparer des mémoires et se recycler dans la spécialité de leur choix. Leur réussite scolaire dépend en grande partie de l'adaptation socioculturelle dans le pays d'accueil.

Le but de l'article est de révéler les problèmes d'adaptation des étudiants étrangers dans une université russe.

Il est difficile pour les étrangers de s'adapter à cause du mélange des cultures européenne et asiatique en Russie. Les étudiants étrangers ont commencé à venir en Russie il y a plus de quarante ans, lorsque des cours de la langue russe ont été ouverts à Moscou. Même à cette époque, les premiers problèmes d'adaptation des invités étrangers sont apparus. Mais comme ce phénomène était nouveau pour le pays, on ne lui accordait pas beaucoup d'importance [2].

  1. Image des étudiants étrangers au temps de l’Union Soviétique (URSS)

Les avantages d'étudier dans une université de Samara sont une bonne pratique de la langue et la possibilité de se faire de nouveaux amis. Cela conduit à la tolérance envers les autres peuples et leurs valeurs culturelles, et à la mobilité sociale.

Le processus d'adaptation est considéré comme un processus d'adaptation active d'une personne à un environnement modifié à l'aide de divers moyens sociaux. Ce processus s'accompagne d'un certain nombre de problèmes. Ils sont associés à l'établissement de contacts sociaux, au dépassement de la barrière de la langue, à la réalisation de soi et à l'intégration dans une nouvelle société, ainsi qu'au développement d'une attitude tolérante envers les participants à la communication et à l'interaction interculturelles.

Cette option présente entre autres des avantages et de garantir, une réponse systémique et prenant en compte de manière intégrée et cohérente, les différentes interventions sensibles et spécifiques à la sécurité éducative.

Dans cette dynamique multisectorielle et multi acteurs, la mobilisation et l’implication des autorités russes en tant qu'acteurs clés du processus décisionnel national s’avèrent incontournable.

En effet cela participe à la stimulation, du maintien et de la conjugaison d’un engagement politique permanent en faveur du système éducatif au Tchad.

Par ailleurs, les voix parlementaires sont également très importantes dans les processus régionaux et mondiaux où elles apportent leurs expériences pour influencer les plateformes sous régionales, régionales et mondiales où les problèmes éducatifs sont discutés.

C’est pour cette raison que notre Comité a jugé utile à travers la présente action de mobilisation, structuration et implication des parlementaires de repenser et d'introduire une autre méthode d'approche en vue de la création d’un centre d’apprentissage et de la valorisation de la langue russe au Tchad depuis 2020.

En ce qui concerne les étudiants étrangers, les chercheurs considèrent non seulement la langue, mais aussi la barrière didactique qui empêche une adaptation socioculturelle réussie aux conditions d'études dans une université de Samara. La barrière didactique est associée à des conditions d'apprentissage inhabituelles dans une université russe (autres modes d'interaction avec les enseignants, méthodes d'enseignement, supports pédagogiques, formes de contrôle, etc.). Il convient de noter que le dépassement de la barrière didactique présente des difficultés particulières pour les étudiants qui ont déjà étudié dans une université de leur pays d'origine (par exemple, lors de la mise en œuvre du programme de licence "Deux plus deux"). Dans le processus d'adaptation socioculturelle des étudiants, une barrière didactique se manifeste clairement, en raison de la différence des systèmes éducatifs de la République du Tchad et de la Russie. Ainsi, dans les universités et les écoles tchadiennes, les formes collectives d'éducation prédominent, en raison du grand nombre d'étudiants dans les groupes d'étudiants (classes), les méthodes d'enseignement verbales traditionnelles qui n'impliquent pas l'activité des étudiants. En Russie, les étudiants se retrouvent dans un environnement éducatif complètement différent, dont les caractéristiques sont le style démocratique d'interaction entre enseignants et étudiants, l'utilisation généralisée de méthodes d'enseignement actives et interactives, la différenciation et l'individualisation du processus éducatif.

Nous constatons sur cette démarche culturelle éducative quelques raisons influentes sur la réussite de l'adaptation des étudiants suivantes :

  • critère subjectif ou personnel (paresse, refus d'apprendre, timidité et autres caractéristiques personnelles) ;
  • critère objectif-subjectif (un individu a un contrôle de soi et une réflexion sur soi peu développés) ;
  • un critère objectif ou externe (nouvelle équipe, conditions météo, nouvelles méthodes pédagogiques).

L'adaptation sociale de l'étudiant est un processus obligatoire de nature obligatoire. En plus des problèmes auxquels les étudiants russes sont également confrontés (difficulté à comprendre une nouvelle matière, relations interpersonnelles, etc.), les étudiants étrangers en échange rencontrent également leurs propres difficultés spécifiques.

Il est important de comprendre les connotations culturelles à travers lesquelles un dialogue entre étudiants et enseignants peut être mené à bien avec succès. Et, au contraire, l'ignorance de certains faits d'une autre culture peut grandement compliquer le travail dans la leçon. La question de l'attitude des autres étudiants envers les enseignants est également quelque peu différente, car au Tchad on croit que l'enseignant a toujours raison, ils ne se disputent jamais avec lui. Dans une leçon en Russie, lors de l'exécution de tâches d'un certain type, une situation de discussion entre un enseignant et un étudiant peut survenir, où l'étudiant doit exprimer son opinion, qui est différente de l'opinion de l'enseignant.

Conclusion

Nous pouvons dire en fin que la seule solution des problèmes d'adaptation dépend non seulement des qualités personnelles d'un étudiant étranger, mais aussi des efforts des établissements d'enseignement russe. À ce stade de développement, les universités modernes, afin de simplifier le processus d'adaptation des étudiants, introduisent des cours de langues étrangères pour les enseignants, traduisent les ressources électroniques dans diverses langues étrangères. Ce n'est qu'après l'avoir complètement réussi qu'il pourra devenir un membre à part entière de la société, s'impliquer dans le processus éducatif et acquérir le maximum de connaissances, pour lesquelles il est arrivé dans un autre pays.

×

Об авторах

Уойдо Леон Алиба

Самарский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: alibawoido2016@gmail.com

аспирант кафедры экономики и управления

Чад, 443084, Самара, Московское шоссе, 34

Людмила Петровна Меркулова

Самарский университет

Email: aimerk@yandex.ru

заведующий кафедрой иностранных языков

Россия, 443084, Самара, Московское шоссе, 34

Список литературы

  1. Forum économique entre le Tchad et la Russie, du 26 au 28 mars 2018. – URL: https://www.alwihdainfo.com/Forum-economique-Tchad-Russie-opportunites-et-possibilites-d-investissements_a62603.html (data d’application: 22.06.2022).
  2. Погукаева А.В., Коберник Л.Н., Омельянчук Е.Л. Адаптация иностранных студентов в Российском вузе // Современные проблемы науки и образования. – 2016. №3. ;
  3. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=24651 (дата обращения: 13.05.2022).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета, 2023

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета

Сетевое издание, журнал

ISSN 2782-2982 (Online)

Учредитель и издатель сетевого издания, журнала: федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева» (Самарский университет), Московское шоссе, 34, 443086,  Самарская область, г. Самара, Российская Федерация.

Сетевое издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер ЭЛ № ФС 77-86495 от 29.12.2023

Выписка из реестра зарегистрированных СМИ

Устав сетевого издания

Главный редактор: Андрей Брониславович Прокофьев, доктор технических наук, доцент, заведующий кафедрой теории двигателей летательных аппаратов

2 выпуска в год

0+. Цена свободная. 

Адрес редакции: 443011, Самарская область, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, Совет молодых учёных и специалистов, каб. 513 корпуса 22 а.

Адрес для корреспонденции: 443086, Самарская область, г. Самара, Московское шоссе, 34, Самарский национальный исследовательский университет (Самарский университет), 22а корпус, каб. 513.

Тел: (846) 334-54-43

e-mail: smuissu@ssau.ru

Доменное имя: VMUIS.RU (справка о принадлежности домена)электронный адрес в сети Интернет:  https://vmuis.ru/smus.

Прежнее свидетельство – периодическое печатное издание, журнал «Вестник молодых учёных и специалистов Самарского университета», зарегистрировано Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Самарской области, регистрационный номер серии ПИ № ТУ63-00921 от 27 декабря 2017 г.

© Самарский университет

 

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах