Поиск

Выпуск
Название
Авторы
ЯЗЫКОВЫЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Лобода К.А.
Язык средневековой эпической поэмы (на примере изданий поэмы «Беовульф»)
Девяткин А.М.
Переводы "Слова о полку Игореве" как варианты интерпретации художественного текста
Костикова Е.Т.
«ХРОНИКИ НАРНИИ» К. С. ЛЬЮИСА: ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ И РУССКОЯЗЫЧНАЯ АДАПТАЦИЯ
Дремова К.А., Косицин А.А.
ПРИЁМЫ И МЕТОДЫ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ТОМА ШАРПА «БЛОТТ В ПОМОЩЬ»)
Чехова К.А.
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ФИЛЬМОНИМОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Селезнева Ю.С., Кривченко И.Б.
Авторские особенности перевода «Слова о полку Игореве» (на основе материала переводов Д. С. Лихачева и В. А. Жуковского)
Костикова Е.Т.
1 - 7 из 7 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах